खोजे गए परिणाम

सहेजे गए शब्द

"फ़्रांसीसी" शब्द से संबंधित परिणाम

फ़्रांसीसी

फ्रांस का, जो फ्रांस से संबंधित हो

हिन्दी, इंग्लिश और उर्दू में फ़्रांसीसी के अर्थदेखिए

फ़्रांसीसी

francisiiفَران٘سِیسی

स्रोत: अंग्रेज़ी

फ़्रांसीसी के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • फ्रांस का, जो फ्रांस से संबंधित हो

English meaning of francisii

Adjective

  • related to France, the one who belongs to France

Noun, Masculine

  • French language, Frenchman
  • the french language, an inhabitant of France

فَران٘سِیسی کے اردو معانی

صفت

  • فرانس جس سے یہ منسوب یا متعلق ہے

اسم، مذکر

  • وہ زبان جو فرانس میں بولی جاتی ہے، فرانسیسی زبان، فرنچ زبان، فرانس کا باشندہ

फ़्रांसीसी से संबंधित रोचक जानकारी

فرانسیسی اول مفتوح، نون معلن، یائے معروف، بمعنی’’فرانس سے متعلق‘‘، مثلاًً ’’فرانسیسی زبان، فرانسیسی قوم، ‘‘وغیرہ۔ شروع میں یہ لفظ ’’فراسیس‘‘ تھا، یعنی اس میں یائے نسبتی نہیں تھی اور خود اسی کے معنی وہی تھے جو آج ’’فرانسیسی‘‘ کے ہیں۔ یہ لفظ فرانسیسی لفظ Francais سے بنا ہے۔ اصل زبان میں اس کا تلفظ ’’فراں سے‘‘ ہے۔ پرانے زمانے کے لوگوں نے یا تو اسے نون غنہ کے بغیر، اوریائے معروف سے سنا (جو کچھ بعید نہیں)، یا اسے فارسی رسم الخط میں لکھا دیکھا اور بے نون غنہ لیکن مع یائے معروف فرض کیا۔ مغل بادشاہوں، خاص کر شاہجہاں کی فوج میں فرنگیوں کی بھی ایک پلٹن ہوتی تھی۔ شاہ جہاں کے زمانے میں اس پلٹن کا کمیدان ایک فرانسیسی تھا جس کا نام (یا خطاب) فراسیس خان تھا۔ انشا نے’’فراسیس‘‘ بمعنی ’’فرانس کا باشندہ‘‘ مع یائے معروف لکھا ہے ؎ پگڑی تو نہیں ہے یہ فراسیس کی ٹوپییاں وقت سلام اترے ہے ابلیس کی ٹوپی اغلب ہے کہ بعد میں اصل لفظ کا نون غنہ ہمارے لفظ میں شامل ہوگیا۔ اور جب ملک کا نام (فرانس) ہمارے یہاں زبانوں پر رواں ہوا تو’’فرانس‘‘ مع نون معلن کو اصل لغت اور’’فرانسیسی‘‘ کو فرض کرلیا گیا کہ اس میں یائے نسبتی ہے۔ یہ بات نظرانداز کردی گئی کہ ’’فرانسیسی‘‘ میں یائے نسبتی ہے تو اصل لفظ ’’فرانس‘‘ نہیں بلکہ’’فرانسیس‘‘ ہوگا۔ لیکن نئے لفظ یوں ہی بنتے ہیں۔ لفظ ’’فرانسیس‘‘ بھی بہت دن مستعمل رہا، لیکن بہت کم۔ شیکسپیئر میں’’فرانسیس‘‘ یا ’’فرانسیسی‘‘ نہیں ہے، صرف ’’فراسیس‘‘ ہے۔ فیلن نے ’’فراسیس‘‘ درج کیا ہے۔ لیکن اس کا ایک تلفظ ’’فرانسیس‘‘ بھی بتایا ہے۔ گویا فیلن کے لغت کی تالیف کے وقت (۹۷۸۱) تک ’’فرانسیس‘‘ رائج ہونے لگا تھا۔ پلیٹس نے ’’فراسیس/فراسیسی‘‘ کو اصل لفظ کے طور پر داخل کیا ہے اور ’’فرانسیسی‘‘ کو ان کی محرف شکل کے طور پر۔ اقبال کی ’’مسجد قرطبہ‘‘ میں ’’فرانسیس‘‘ مع نون غنہ ہے، لیکن وہاں یہ واضح نہیں کہ بمعنی ’’فرانس‘‘ ہے، یا بمعنی ’’فرانسیسی‘‘؎ چشم فرانسیس بھی دیکھ چکی انقلاب جس سے دگرگوں ہوا مغربیوں کا جہاں ’’فرانسہ‘‘ اور ’’فرنسہ‘‘ بھی بمعنی ’’فرانس‘‘ مستعمل رہے، لیکن بہت شاذ۔ اول الذکر کا اندراج ’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں ہے، لیکن ’’فرنسہ‘‘ اس میں بھی نہیں۔’فراسیس‘‘ تو پہلے ہی رخصت ہوچکا تھا، بالآخر’’فرانس‘‘ اور’’فرانسیسی‘‘ ہی رائج رہ گئے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

और देखिए

संदर्भग्रंथ सूची: रेख़्ता डिक्शनरी में उपयोग किये गये स्रोतों की सूची देखें .

सुझाव दीजिए (फ़्रांसीसी)

नाम

ई-मेल

प्रतिक्रिया

फ़्रांसीसी

चित्र अपलोड कीजिएअधिक जानिए

नाम

ई-मेल

प्रदर्शित नाम

चित्र संलग्न कीजिए

चित्र चुनिए
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)
बोलिए

Delete 44 saved words?

क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone

Recent Words