Search results
Showing results for "گزر"
guzarnaa
informing, to inform the ruler or the king of something
guzar honaa
to pass (by chance), to subsist
guzar na honaa
گزارہ نہ ہونا، گزر نہیں، چارہ نہیں، تدبیر نہیں
guzar jaa.egii
عمرکٹ جائے گی، عمر بسر ہوجائے گی
guzar-basar
bread and butter, subsistence, living, subsisting, livelihood
guzar-ga.ii
مراد : عمر بسر ہوگئی، کٹ گئی، نیز بسر ہوجائے گی
guzar-baan
a ferry-man, an officer who collects the customs at ferries, a toll-collector, a guardian at a pass, a road-watch
guzar-gaah-e-'aam
highway, thoroughfare, public road
guzraana
subsistence, allowance and stipends, etc. fixed by government
guzraan honaa
گزر بسرہونا نیز نباہ ہونا (گزران کرنا (رک) کا لازم) .
guzar-gaah-e-dariyaa
وہ علاقہ یا زمین جس پر دریا کا پانی بہتا ہے، دریا کا راستہ
guzar-auqaat
subsist, live on bare necessities
guzar-bulandii
(معماری) زینے کے راستے کی بلندی ، اس جگہ کی بلندی جس کو زینہ کے زریعے طے کرتے ہیں (انگ : Head Way) .
guzar kii suurat
ذریعۂ معاش ، گزر بسر کا وسیلہ .
guzrii lagii honaa
۔ بازار لگا ہونا۔ دیکھو گزری نمبر ۳۔
guzar ga.ii guzraan, kyaa jho.np.Dii kyaa maidaan
both good and bad days are past/over, time passes somehow
guzraan
living, livelihood, monkery, wayfarers
guzrii lagnaa
بازار لگنا ، پینٹھ لگنا .
guzraan karnaa
to pass or spend time, to pass life, to live, to subsist, to contrive to live, to drag out (one's) days
guzrii so dil hii par guzrii
سب صدمے دل ہی اُٹھاتے زبان سے اُف تک نہ کی .
guzar ga.ii guzraan, kyaa jho.np.Dii kyaa makaan
both good and bad days are past/over, time passes somehow
guzrii jo kuchh guzrii
۔بڑی مصیبت پیش آئی کی جگہ۔ مصیبت ناقابل بیان ہے؎
guzrii so dil par guzrii
۔سب صدمے دل ہی پر اٹھائے زبان سے اُف تک نہ کی؎
guzraa.iidaan
گزرانا ، پیش کرنا ، دینا ، حوالے کرنا (درخواست وغیرہ) .
vo din guzar ga.e
وہ زمانہ گزر گیا، وہ وقت نہیں رہا، وہ زمانہ گیا گزرا ہوا، وہ دن اب گزر گئے
jaa.e guzar
place for passing, road, way
sannaaTaa guzar jaanaa
دہشت سے چُپ ہو جانا ، حیرت زدہ ہونا ؛ گھبرا جانا ؛ سٹپٹا جانا.
muddate.n guzar jaanaa
عرصہء دراز گزر جانا ، اک زمانہ بیت جانا
taraf-e-raahguzar
towards the road, end or extremity of a path
ye tho.Dii sii guzar jaa.e
may the rest of the life also pass away
nishaan-e-rahguzar
mark on the way, a milestone, a footprint