Search results
Showing results for ".puv"
paa.nv
feet, foot, leg, foundation, basis
pviTyaa
حمال ، بوجھ اٹھانے والا ، قلی ، مزدور .
puvih.nchaa
۔ (ھ) مذکر۔ اس کا املا واؤ کے ساتھ صحیح ہے نفس اللغہ میں رشک نے لکھا ہے املائے ایں لغت ہمیں ست چہ اگر ہائے ہوَّز بعد بائے فارسی نوسیند بائے فارسی مخلوط الہاشود۔ دیکھو پہنچا۔ پہنچی۔
puvaanaa
bake in the sun, warm something by steam
paavaa.n
پاو (۲) رک کی جمع ، تراکیب میں مستعمل ۔
piiv
'God' in the term of pious person
favaa.ih
خوشبو کی چیزیں ، خوشبودار چیزیں .
paa.nv-dau.Dii
exertion, effort, endeavour
paavaa.n par pa.Dnaa
پان٘و پڑنا، خوشامد درآمد یا عاجزی کرنا ۔
paa.nv dau.Dnaa
محنت مشقت کوشش یا جدوجہد کرنا.
paa.nv dau.Dnaa
۔ (کنایۃً) چلنے کی ہوس ہونا۔ خواہش ہونا۔ ؎
paa.nv chho.Dnaa
کسی دوا وغیرہ سےخون حیض کو جاری کردینا
paa.nv raga.Dvaanaa
پان٘و رگڑنا (رک) کا تعدیہ ؛ ذلیل و خوار ہونا ، اذیت یا ذلت برداشت کرنا.
paa.nv chhu.Daanaa
پلّہ چھڑانا، اپنا تعلق ہٹا لینا، ذمہ داری سے اپنے آپ کو بچا لینا
paa.nv tu.Dvaanaa
پان٘و توڑنا (رک) کا تعدیہ.
paa.nv se paa.nv jo.D kar kha.De honaa
پاں٘و سے پان٘و ملا کر کھڑے ہونا.
paa.nv se paa.nv jo.D kar kha.De honaa
۔ پاؤں سے پاؤں ملاکر پاس پاس کھڑے ہونا۔ (فقرہ) سنّی امام کے پیچھے پاؤں سے پاؤں جوڑ کر کھڑے ہ وتے ہیں اور شیعہ ایک سے ایک الگ۔
paa.nv pa.Dnaa
to fall at the feet (of), prostrate oneself, to entreat submissively, beseech, implore
paa.nv pa.Dnaa
to fall at the feet (of), prostrate oneself, to entreat submissively, beseech, implore
paa.nv me.n be.Dii pa.Dnaa
paa.nv ukhaa.D denaa
۔ ۱۔ پیر نہ جمنے دینا۔ ۲۔ ہرا دینا۔ بھگا دینا۔ ۳۔ بیدخل کردینا۔
paa.nv to.Dnaa
to wear out one's legs in vain, to be marched or trotted about in vain, to be tired, to desist from visiting (a person), to run vainly after (a person), to visit (one) very often
paa.nv to.Dnaa
be disappointed, become hopeless
paa.nv to.Dnaa
to wear out one's legs in vain, to be marched or trotted about in vain, to be tired, to desist from visiting (a person), to run vainly after (a person), to visit (one) very often
paa.nv u.Daanaa
to interfere or meddle (with)
paa.nv u.Daanaa
to interfere or meddle (with)
paa.nv jo.Dnaa
۔ دونوں پاؤں ملاکر رکھنا۔
paa.nv ga.Dnaa
to populate, to strengthen one's hold
paa.nv ga.Dnaa
to set one's foot in, to establish one's hold
paa.nv gaa.Dnaa
۔ پاؤں جمانا۔ استقلال کے ساتھ قائم رہنا۔ جگہ نہ چھوڑنا۔ ؎
paa.nv gaa.Dnaa
(استقلال سے) قائم رہنا ، جگہ نہ چھوڑنا.
paa.nv kaa.Dnaa
پان٘و باہر نکالنا ، باہر آنا ، نکلنا.
paa.nv a.Daanaa
interfere or meddle with, interrupt
paa.nv ba.Dhnaa
پان٘و بڑھانا (رک) کا لازم ؛ آگے نکل جانا ، سبقت لے جانا.
paa.nv paa.nv cha.ndan ke paa.nv
رک : پان٘و پان٘و صندل کے پان٘و
paa.nv se paa.nv bhi.Daanaa
قریب ہونا ، نزدیک آنا ، پاس ہونا
paa.nv ba.Dhnaa
آگے جانا ، آگے چلنا ؛ قدم آگے رکھنا.
paa.nv ba.Dhaanaa
to take the lead, go ahead, to overstep, exceed bounds, to desist from one's former courses
paa.nv paka.Dnaa
to lay hold of or seize the feet (of), to fall at the feet (of), to beseech submissively, to prevent (one) from going
paa.nv paka.Dnaa
to lay hold of or seize the feet (of), to fall at the feet (of), to beseech submissively, to prevent (one) from going
paa.nv ukha.Dnaa
to lose one's footing, be carried off one's legs, to run away, take to flight, to be routed
paa.nv ukha.Dnaa
lose one's footing, be routed
paa.nv raga.Dnaa
to rub the feet together, to go about foolishly and unprofitably, to be in the agonies of death
paa.nv raga.Dnaa
to rub the feet together, to go about foolishly and unprofitably, to be in the agonies of death
paa.nv ukhaa.Dnaa
to move (one) from his place, intention, or resolution
paa.nv ukhaa.Dnaa
force someone to give up his home or intention