Search results

Saved words

Showing results for "muntashir"

ho-haa

hullabaloo, uproar, tumult, commotion, sound of laughter

huu.n-haa.n

yes, first utterance (of a baby), humming or hawing

ho-ho

a vocative expression, warning call

he-he

exclamation for stopping someone hey hey, whoa

haa.o-haa.o

جلدی ؛ گھبراہٹ ، اضطراب ۔

hii-hii

an expression of merriment or laughter, hee hee, giggling, giggle

huu-huu

He-he is, Deity, a vocative: Ho! I say!, invocation, call

hii-hu.ii

رک : ایک ہی رہی .

huu-haa karnaa

شور و غل مچانا ، شور و غل کرنا ، چیخ پکار کرنا

huu-haa honaa

رک : ہوہا کرنا (رک) کا لازم

huaa-huaa

whatever happened, happened

huu.n haa.n karnaa

promise

ha-ha

باغ یا گلگشت کی حد بندی کے طور پر بنی ہوئی، پکّی چنائی کی کھائی۔.

ha.ii-ha.ii

ہائے ہائے (افسوس ، حیرت اور رنج کے موقعے پر مستعمل) ۔

haa.e-haa.e

ah! alas!

haa.e-huu

رک : ہاے و ہو (جو فیصح ہے) واویلا ، شور و غل ، آہ و فریاد ، چیخم دھاڑ ۔

huu.n haa.n na karnaa

بالکل نہ بولنا ، دم نہ مارنا ، چوں چرا نہ کرنا

haa.e-o-huu

شوروغل، چیخ پکار، نالہ و فریاد، آہ و زاری

haa.n-huu.n

acceptance, confession, prevarication

haa ho karnaa

۔ شور کرنا۔

haa.e-haa.e pa.Dnaa

درد وغم سے بیتاب ہوکر چیخنے چلانے لگنا، تڑپ اٹھنا، تلملا جانا، نہایت افسوس ہونا، نہایت تأسف اور غم ہونا، غم یاد کرکے صدمہ سے بیتاب ہونا

hai-hai karnaa

to mourn, to cry, to see watch someone dead, Metaphorically: to be very sorry, bemoaning

hii-hii , haa-haa

ہنسی مذاق ، ٹھٹھے بازی شور و غل اور تمسخر آمیز رویہ ۔

haa.e-haa.e maarnaa

رک : ہائے ہائے کرنا

haa.e-haa.e karnaa

to protest

haa.e-haa.e machnaa

ہائے ہائے مچانا (رک) کا لازم ، تراہ تراہ ہونا ، نالہ و فریاد ہونا ۔

haa.e-haa.e khiT-khiT honaa

ہائے ہتیا ہونا ، ہر وقت کا لڑائی جھگڑا ہونا

huu.n na haa.n

نہ اقرار نہ انکار ۔

KHudaa ke haa.n se javaab ho chukaa apnii KHuushii jiite hai.n

(زِندگی کے دن پورے ہو گئے ہیں) نااُمیدی کی حالت میں زندگی بسر کرنا.

haa.n huu.n karnaa

accept or agree with or accept with reservation

huu huu haa haa me.n basar honaa

قہقہوں میں گزر ہونا ، ہنسی ٹھٹھے میں وقت گزرنا ؛ ہلے گلے میں وقت کٹنا ، خوش گپیوں میں بیتنا ۔

hii hii haa haa huu huu

رک : ہی ہی ہا ہا ۔

haa.n huu.n bolnaa

جواب دینا ؛ ہنکارا بھرنا (رک : ہوں ہاں کرنا) ۔

hii-hii-hii

رک : ہی ہی ۔

yuu.n hii.n hai

اسی طرح سے ہے، اسی طرح ہے

mizaaj kyaa hai ik tamaashaa hai, gh.Dii me.n tola gha.Dii me.n maashaa hai

دم دم طبیعت بدلنے والا ہے، متلون مزاج ہے، گھڑی میں خوش گھڑی میں ناراض

ha.nste ho, kuchh pa.Daa paayaa hai

بلا وجہ ہنسنے کے موقعے پر کہا جاتا ہے ، جب کوئی بلاوجہ ہنس رہا ہو تو برا مان کر کہتے ہیں کہ کیا مل گیا ہے جو ہنس رہے ہو

chaar paa.nv kaa gho.Daa chaukannaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لئے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان سے لغزش ہو جاتی ہے

chaar paa.nv kaa gho.Daa chau.nktaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لیے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان لغزش کھا جاتا ہے

chaar paa.nv kaa gho.Daa chau.nktaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لئے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان سے لغزش ہو جاتی ہے

aage jo qadam rakhtaa huu.n piichhe pa.Dtaa hai

چھوڑ کر جانے کو دل نہیں چاہتا

paar kahe.n so vaar hai vaar kahe.n so paar hai, paka.D kinaara baiTh rah yahii vaar aur paar hai

پار اور وار نسبتی الفاظ ہیں اِدھر والوں کے لیے دوسری طرف پار ہے اور اُدھر والوں کے لئے یہ پار ہے سو فضول جھگڑے نہیں کرنے چاہییں

'aurat na mard, muvaa hiij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hiij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiich.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

De.Dh chaaval apne judaa hii pakaate hai.n

سب سے علاحدہ کام کرتے ہیں، کسی سے اتفاق نہیں کرتے

jaaduu barhaq hai, karne vaalaa kaafir hai

یعنی منتر کا اثر سچ ہے مگر کرنے والا کافر ہے ، جادو کے ثبوت اور جادو گر کی مذمت کی نسبت بولا کرتے ہیں .

sher maartaa hai to sau giida.D khaate hai.n

بلند ہمت اور عالی ظرف لوگ اپنی کمائی کا بیشتر حصہ ضرورتمندوں پر صرف کردیتے ہیں.

sadaa miyaa.n gho.De hii to KHariidaa karte hai.n

جب کوئی شخص اپنی بِساط سے باہر قدم رکھتا ہے اور تعلّی کی لیتا ہے تو ازراہِ طنز کہتے ہیں شیخی خورے پر طنز ہے.

naa la.D, la.Dnaa kaam shaitaan kaa hai, banii pe chuuke so tuKHm haraam kaa hai

بغیر قابو کے لڑنا نہیں چاہیئے اور جب قابو ملے تو چوک جانا بڑی بے وقوفی ہے

naa la.D, la.Dnaa shaitaan kaa kaam hai, banii pe jo chuuke so tuKHm haraam hai

بغیر قابو کے لڑنا نہیں چاہیئے اور جب قابو ملے تو چوک جانا بڑی بے وقوفی ہے

tumhaare hii do-to.D nazar aate hai.n

تمہی میں تو یہ طاقت یا قابو معلوم ہوتا ہے

ek sher maartaa hai sau giida.D khaate hai.n

ہمت والے ایک اپنی کمائی سے بہت سے واماندوں کی پرورش کرتے ہیں

sher maartaa hai to sau loma.Diyaa.n khaatii hai.n

بلند ہمت اور عالی ظرف لوگ اپنی کمائی کا بیشتر حصہ ضرورتمندوں پر صرف کردیتے ہیں.

haathii ke daa.nt faqat dekhne hii ke hai.n

رک : ہاتھی کے دانت کھانے کے اور الخ ۔

rozii ko rote hai.n kha.De ho kar, murde ko rote hai.n baiTh kar

روٹی روزگار کا غم مردے کے غم سے زیادہ ہوتا ہے

vo to ba.De hii bhale maanus hai.n

وہ بہت نٹ کھٹ ہیں نیز بہت نیک ہیں

do la.Dte hai.n to ek girtaa hai

جب دو آدمیوں میں لڑائی ہوتی ہے اور ایک ہارتا ہے تو ہارنے والے کی تسلّی کے لیے بولتے ہیں .

kahii.n paa.nv rakhte hai.n kahii.n pa.Dtaa hai

ہوش و حواس ٹِھکانے نہیں ، نشہ یا ضعف سے یہ حالت ہے کہ ہر قدم پر لُڑھکتے پھرتے ہیں.

Meaning ofSee meaning muntashir in English, Hindi & Urdu

muntashir

मुंतशिरمُنْتَشِر

Origin: Arabic

Vazn : 212

Root word: nashr

Word Family: n-sh-r

English meaning of muntashir

Adjective

  • spread, wide-spread, dispersed, diffused, diffuse

    Example Maine aankhen band kar leen aur muntashir zehn ko yakja karne laga

  • ( Metaphorically) distracted, bewildered

    Example Zaid ne bich mein bol kar Zahid ke zehn ko muntashir kar diya

  • published, propagated, divulged

Explanatory Video

Sher Examples

मुंतशिर के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • बिखरा हुआ, छितरा हुआ, फैला हुआ, तितर-बितर, बिखरने वाला, फैलने वाला

    उदाहरण मैंने आंखें बंद कर लींं और मुंतशिर ज़ेहन को यकजा करने लगा

  • ( लाक्षणिक) अस्त-व्यस्त, चिंतित, उद्विग्न, परेशान

    उदाहरण ज़ैद ने बीच में बोलकर ज़ाहिद के ज़िहन को मुंतशिर कर दिया

  • प्रकाशित करना, प्रसारित करना, उजागर करना

مُنْتَشِر کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

صفت

  • بکھرنے والا، پھیلنے والا، پراگندہ، بے ترتیب، تتربتر

    مثال میں نے آنکھیں بند کر لیں اور منتشر ذہن کو یکجا کرنے لگا

  • (مجازاً) جس کے حواس جمع نہ ہوں، بدحواس، پریشان

    مثال زید نے بیچ میں بول کر زاہد کے ذہن کے منتشر کر دیا

  • شائع کرنا، چھاپنا، تبلیغ کرنا

Urdu meaning of muntashir

  • Roman
  • Urdu

  • bikharne vaala, phailne vaala, paraagandaa, betartiib, titarrabitar
  • (majaazan) jis ke havaas jamaa na huu.n, badahvaas, pareshaan
  • shaay karnaa, chhaapnaa, tabliiG karnaa

Related searched words

ho-haa

hullabaloo, uproar, tumult, commotion, sound of laughter

huu.n-haa.n

yes, first utterance (of a baby), humming or hawing

ho-ho

a vocative expression, warning call

he-he

exclamation for stopping someone hey hey, whoa

haa.o-haa.o

جلدی ؛ گھبراہٹ ، اضطراب ۔

hii-hii

an expression of merriment or laughter, hee hee, giggling, giggle

huu-huu

He-he is, Deity, a vocative: Ho! I say!, invocation, call

hii-hu.ii

رک : ایک ہی رہی .

huu-haa karnaa

شور و غل مچانا ، شور و غل کرنا ، چیخ پکار کرنا

huu-haa honaa

رک : ہوہا کرنا (رک) کا لازم

huaa-huaa

whatever happened, happened

huu.n haa.n karnaa

promise

ha-ha

باغ یا گلگشت کی حد بندی کے طور پر بنی ہوئی، پکّی چنائی کی کھائی۔.

ha.ii-ha.ii

ہائے ہائے (افسوس ، حیرت اور رنج کے موقعے پر مستعمل) ۔

haa.e-haa.e

ah! alas!

haa.e-huu

رک : ہاے و ہو (جو فیصح ہے) واویلا ، شور و غل ، آہ و فریاد ، چیخم دھاڑ ۔

huu.n haa.n na karnaa

بالکل نہ بولنا ، دم نہ مارنا ، چوں چرا نہ کرنا

haa.e-o-huu

شوروغل، چیخ پکار، نالہ و فریاد، آہ و زاری

haa.n-huu.n

acceptance, confession, prevarication

haa ho karnaa

۔ شور کرنا۔

haa.e-haa.e pa.Dnaa

درد وغم سے بیتاب ہوکر چیخنے چلانے لگنا، تڑپ اٹھنا، تلملا جانا، نہایت افسوس ہونا، نہایت تأسف اور غم ہونا، غم یاد کرکے صدمہ سے بیتاب ہونا

hai-hai karnaa

to mourn, to cry, to see watch someone dead, Metaphorically: to be very sorry, bemoaning

hii-hii , haa-haa

ہنسی مذاق ، ٹھٹھے بازی شور و غل اور تمسخر آمیز رویہ ۔

haa.e-haa.e maarnaa

رک : ہائے ہائے کرنا

haa.e-haa.e karnaa

to protest

haa.e-haa.e machnaa

ہائے ہائے مچانا (رک) کا لازم ، تراہ تراہ ہونا ، نالہ و فریاد ہونا ۔

haa.e-haa.e khiT-khiT honaa

ہائے ہتیا ہونا ، ہر وقت کا لڑائی جھگڑا ہونا

huu.n na haa.n

نہ اقرار نہ انکار ۔

KHudaa ke haa.n se javaab ho chukaa apnii KHuushii jiite hai.n

(زِندگی کے دن پورے ہو گئے ہیں) نااُمیدی کی حالت میں زندگی بسر کرنا.

haa.n huu.n karnaa

accept or agree with or accept with reservation

huu huu haa haa me.n basar honaa

قہقہوں میں گزر ہونا ، ہنسی ٹھٹھے میں وقت گزرنا ؛ ہلے گلے میں وقت کٹنا ، خوش گپیوں میں بیتنا ۔

hii hii haa haa huu huu

رک : ہی ہی ہا ہا ۔

haa.n huu.n bolnaa

جواب دینا ؛ ہنکارا بھرنا (رک : ہوں ہاں کرنا) ۔

hii-hii-hii

رک : ہی ہی ۔

yuu.n hii.n hai

اسی طرح سے ہے، اسی طرح ہے

mizaaj kyaa hai ik tamaashaa hai, gh.Dii me.n tola gha.Dii me.n maashaa hai

دم دم طبیعت بدلنے والا ہے، متلون مزاج ہے، گھڑی میں خوش گھڑی میں ناراض

ha.nste ho, kuchh pa.Daa paayaa hai

بلا وجہ ہنسنے کے موقعے پر کہا جاتا ہے ، جب کوئی بلاوجہ ہنس رہا ہو تو برا مان کر کہتے ہیں کہ کیا مل گیا ہے جو ہنس رہے ہو

chaar paa.nv kaa gho.Daa chaukannaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لئے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان سے لغزش ہو جاتی ہے

chaar paa.nv kaa gho.Daa chau.nktaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لیے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان لغزش کھا جاتا ہے

chaar paa.nv kaa gho.Daa chau.nktaa hai, do paa.nv kaa aadmii kyaa balaa hai

آدمی کے لئے ٹھوکر کھانا معمولی بات ہے، انسان سے لغزش ہو جاتی ہے

aage jo qadam rakhtaa huu.n piichhe pa.Dtaa hai

چھوڑ کر جانے کو دل نہیں چاہتا

paar kahe.n so vaar hai vaar kahe.n so paar hai, paka.D kinaara baiTh rah yahii vaar aur paar hai

پار اور وار نسبتی الفاظ ہیں اِدھر والوں کے لیے دوسری طرف پار ہے اور اُدھر والوں کے لئے یہ پار ہے سو فضول جھگڑے نہیں کرنے چاہییں

'aurat na mard, muvaa hiij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhichh.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

'aurat na mard, muvaa hiij.Daa hai, haDDii na paslii, muvaa chhiich.Daa hai

عورتیں بزدل کمزور کے متعلق کہتی ہیں کہ بزدل آدمی کسی کام کا نہیں ہوتا

De.Dh chaaval apne judaa hii pakaate hai.n

سب سے علاحدہ کام کرتے ہیں، کسی سے اتفاق نہیں کرتے

jaaduu barhaq hai, karne vaalaa kaafir hai

یعنی منتر کا اثر سچ ہے مگر کرنے والا کافر ہے ، جادو کے ثبوت اور جادو گر کی مذمت کی نسبت بولا کرتے ہیں .

sher maartaa hai to sau giida.D khaate hai.n

بلند ہمت اور عالی ظرف لوگ اپنی کمائی کا بیشتر حصہ ضرورتمندوں پر صرف کردیتے ہیں.

sadaa miyaa.n gho.De hii to KHariidaa karte hai.n

جب کوئی شخص اپنی بِساط سے باہر قدم رکھتا ہے اور تعلّی کی لیتا ہے تو ازراہِ طنز کہتے ہیں شیخی خورے پر طنز ہے.

naa la.D, la.Dnaa kaam shaitaan kaa hai, banii pe chuuke so tuKHm haraam kaa hai

بغیر قابو کے لڑنا نہیں چاہیئے اور جب قابو ملے تو چوک جانا بڑی بے وقوفی ہے

naa la.D, la.Dnaa shaitaan kaa kaam hai, banii pe jo chuuke so tuKHm haraam hai

بغیر قابو کے لڑنا نہیں چاہیئے اور جب قابو ملے تو چوک جانا بڑی بے وقوفی ہے

tumhaare hii do-to.D nazar aate hai.n

تمہی میں تو یہ طاقت یا قابو معلوم ہوتا ہے

ek sher maartaa hai sau giida.D khaate hai.n

ہمت والے ایک اپنی کمائی سے بہت سے واماندوں کی پرورش کرتے ہیں

sher maartaa hai to sau loma.Diyaa.n khaatii hai.n

بلند ہمت اور عالی ظرف لوگ اپنی کمائی کا بیشتر حصہ ضرورتمندوں پر صرف کردیتے ہیں.

haathii ke daa.nt faqat dekhne hii ke hai.n

رک : ہاتھی کے دانت کھانے کے اور الخ ۔

rozii ko rote hai.n kha.De ho kar, murde ko rote hai.n baiTh kar

روٹی روزگار کا غم مردے کے غم سے زیادہ ہوتا ہے

vo to ba.De hii bhale maanus hai.n

وہ بہت نٹ کھٹ ہیں نیز بہت نیک ہیں

do la.Dte hai.n to ek girtaa hai

جب دو آدمیوں میں لڑائی ہوتی ہے اور ایک ہارتا ہے تو ہارنے والے کی تسلّی کے لیے بولتے ہیں .

kahii.n paa.nv rakhte hai.n kahii.n pa.Dtaa hai

ہوش و حواس ٹِھکانے نہیں ، نشہ یا ضعف سے یہ حالت ہے کہ ہر قدم پر لُڑھکتے پھرتے ہیں.

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (muntashir)

Name

Email

Comment

muntashir

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone