تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"اَللہ حافِظ" کے متعقلہ نتائج

خُدا

تعجب ہے ، حیرت ہے ، اللہ اللہ ، سبحان اللہ

خُدائی

جس کو خدا نے پیدا کیا ہو ، قُدرتی.

خُدایا

اے اللہ، اے خدا

خدا ہے

اللہ محافظ ہے، اللہ مدد گار ہے، خدا حافظ ہے

خُدائے

خدا

خُدانی

خدا بمعنی آقا، مالک کی تانیث، ملکہ، سردارنی، دیوی

خُدائنی

رک : خُدانی.

خُدائی ہو

اللہ ہی کرے.

خُدا کَر

اللہ کے واسْطے ، خدا کے لئے.

خُدابادی

سندھی ہندوؤں میں رائج لنڈا خط کی ایک قسم جو حیدرآباد سندھ میں رائج ہے اسے بھائی بندی خط بھی کہتے ہیں.

خُداگانی

بادشاہی ، شہنشاہیت ، حاکمیت .

خُدایانَہ

حاکمانہ ، آقائی یا سرداری کے احساس کے ساتھ.

خُدا را

برائے خدا، از بہر خدا، خدا کے لیے

خُدا پَن

الوبیت ، معبودیت.

خُداوَنْدی

خدا کی قدرت، اللہ کا حکم، خدائی

خُدا کَرے

(دعائیہ کلمہ) اللہ کرے، ایسا ہی ہو

خُداوَنْد

۵. بادشاد کو مخاطب کرنے کے لیے بولا جاتا ہے.

خُدا راہ

اللہ واسطے ، راہِ اللہ میں.

خُدا ساز

بت بنانے والا، مجسمہ ساز

خُدا باپ

عیسائی مذہب میں مستعمل ایک اصطلاح جو عیسائیوں کے نزدیک اللہ تعالی کو رجوع کرنے کا طریقہ ہے.

خُدا گِیر

مصیبت زدَہ ، خدا کا مارا ہوا.

خُدا لَگی

خدا لگتی، سچی بات، حق بات

خُدا جانے

(کسی بات کو نہ جاننے کے موقع پر بولتے ہیں) اللہ ہی کو خبر ہے

خُدا ہونا

بے نیاز ، بے پروا ہونا.

خُدا پَنا

الوبیت ، معبودیت.

خُدایَگان

رک : خدائگان.

خُدا تَرْس

اللہ سے ڈرنے والا، رحم دل، خدا سے ڈرنے والا

خُدا والے

اللہ والے لوگ ، خدا کے نیک بندے.

خُدا مارا

رک : خُدا کی ماری / مارے.

خُدا کھوئے

۔(دعائے بد) دیکھو خدا غارتد کرے۔

خُدا دانی

اللہ کو جاننا

خُدا لَگْتی

حق ور ، انصاف کی ، سچ سچ .

خُدا مِلْنا

بہانہ مَل جانا.

خُدا چاہے

اگر اللہ کی مرضی ہو، ان شاء اللہ

خُدا خَبَر

نہ جانے، نہ معلوم ، خُدا جانے.

خُدا خانَہ

رک، خانۂ خدا معنی نمبرا، کعبہ شریف

خُدا تَرْسی

اللہ سے ڈرنا، خدا کا خوف کرنا، رحم دلی

خُدا گَواہ

کسی بات کی صداقت ظاہر کرنے کے لیے بطور قسم مستمل

خُدا کھودے

رک : خُدا غارت کرے

خُدا وَنْدا

اے اللہ تعالٰی!، اے خدا!

خُدائے راہ

اللہ کے لیے ، اللہ کی راہ میں ، راہِ خدا.

خُدا رَکھّے

(دعائیہ کلمہ) اللہ زندہ رکَھے، اللہ ایسا ہی بنائے رکّھے، اللہ سلامت رکّھے

خُدا سَمْجھے

۱. (بد دعا کے طور پر) خُدا سزا دے ، بدلہ دے ، خُدا غارت کرے.

خُدا واسطے

کسی ظاہری عِلّت یا سبب کے بغیر، بِلاوجہ، ناحق

خُدا ہی ہے

۔مشکل ہے۔ امید نہیں۔ شاید ہی۔ ؎

خُدا تو ہے

۔خدا تو مددگار ہے۔ ؎

خُدا شاہِد

قسم کے معنی میں مستعمل، اللہ گواہ ہے

خُدا بُوجھے

(بد دعا) خدا سمجھے ، اللہ بدلہ لے ، اللہ سرا دے.

خُدا حافِظ

(کلمۂ دعا) اللہ حافظ، اللہ کے سُپرد

خُدا خواں

پہلی یا کلمہ کی انگلی کیونکہ اسے کلمۂ شہادت پڑھتے ہوئے اٹھاتے ہیں

خُدا طَلَبی

اللہ تعالیٰ کو تلاش کرنا، معرفت الہٰی کی کھوج لگانا

خُدا خَوفی

اللہ سے ڈرنے کا عمل، خدا ترسی

خُدا شَناس

اللہ کو پہچاننے والا، عارف، پارسا، نیک

خُدا پَرَسْت

اللہ کو پُوجنے والا، عابد، زاہد، اللہ کی پرستش کرنے والا، حق پرست

خُدا بی ہو

اللہ مالک ہے ، اللہ مدد کرے ، مشکل ہے.

خدا یاد آنا

خُدا دِکھائے

اللہ کرے میں دیکھوں

خُدا بُھولْنا

(نعوذ باللہ) اللہ کا خوف نہ کرنا.

خُدا بَخْشے

۔دیکھو اللہ۔

خُدا مَعْلُوم

اللہ جانے، پتہ نہیں، نہ جانے، لاعلمی کے لیے مستعمل

اردو، انگلش اور ہندی میں اَللہ حافِظ کے معانیدیکھیے

اَللہ حافِظ

allaah-haafizअल्लाह-हाफ़िज़

اصل: عربی

وزن : 22122

عبارت

اَللہ حافِظ کے اردو معانی

 

  • خدا حافظ، فی امان اللہ، اللہ کو سونپا، (رخصت کر نے کے موقع پر مستعمل)
  • خدا حفاظت کرے، اللہ صد مے سے بچائے

شعر

English meaning of allaah-haafiz

 

  • may God be your rescuer said at the time of bidding farewell

अल्लाह-हाफ़िज़ के हिंदी अर्थ

 

  • ईश्वर रक्षा करे, ईश्वर रक्षा में दिया, ईश्वर को सौंपा (प्रस्थान या विदा करने के अवसर पर प्रयुक्त)
  • ईश्वर सुरक्षा करे, ईश्वर दुख से बचाए

اَللہ حافِظ سے متعلق دلچسپ معلومات

اللہ حافظ کچھ عرصے سے پاکستان میں’’خدا حافظ‘‘ کی جگہ ’’اللہ حافظ‘‘ بولا اور لکھا جانے لگا ہے۔ ان کی دیکھا دیکھی بعض اہل ہند بھی اس راہ پر چل نکلے ہیں۔ اس تبدیلی کی مصلحت سمجھ میں نہیں آتی۔ الوداعی سلام کے معنی میں’’اللہ حافظ‘‘ اردو کا روز مرہ نہیں، ’’خدا حافظ‘‘ اردو کا روزمرہ ہے، بہادر شاہ ظفر؎ ہم تو چلتے ہیں لو خدا حافظ بت کدے کا بتو خدا حافظ یہ بات قابل ذکر ہے کہ ترقی اردو بورڈ، پاکستان کے ضخیم ’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں ’’اللہ حافظ‘‘ بطور الوداعی سلام درج نہیں ہے۔ بعض لوگ کہتے ہیں کہ ’’اللہ‘‘ تو عربی ہے، اور’’خدا‘‘ فارسی، اس لئے ’’خد ا حافظ‘‘ کہنا درست نہیں۔ اول تو یہ عربی فارسی کی دلیل بے معنی ہے، کیوں کہ ہم اردو سے بحث کر رہے ہیں، اور اردو میں بحث کر رہے ہیں۔ اردو اپنی جگہ پر مستقل زبان ہے، وہ کسی غیر زبان کی پابند کیوں ٹھہرائی جائے؟ دوسری بات یہ کہ اگر’’اللہ‘‘ کو عربی، اور’’خدا‘‘ کو فارسی ہونے کی بنا پر یکجا کرنا غلط ہے تو پھر اردو کے ان گنت فقرے غلط قرار دینے ہوں گے۔ مثلاً ’’خدائے تعالیٰ‘‘، ’’خدائےعز و جل‘‘ ، ’’خدائے واحد‘‘، ’’خدا رکھے‘‘، ’’خدا واسطے کا بیر‘‘، وغیرہ۔ ظاہر ہے کہ یہ سب فقرے صحیح اور فصیح ہیں۔ سچی بات یہ ہے کہ ’’خدا حافظ‘‘ بالکل صحیح اور مروج ہے۔ ’’اللہ حافظ‘‘ غلط نہیں، لیکن غیر ضروری اور ایجاد بندہ ہے۔ یہ اس لئے بھی غیر ضروری ہے کہ اسے اکثر برے معنی میں بولتے ہیں، مثلا: ان کی کارکردگی اس قدر بگڑچکی ہے کہ اس کا تو اللہ ہی حافظ ہے۔ آپ کو گھر کی خبر ہے نہ دفتر کی، آپ کا بس اللہ حافظ ہے۔ بس میاں یہ بیل منڈھے چڑھ چکی، اللہ حافظ ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (اَللہ حافِظ)

نام

ای-میل

تبصرہ

اَللہ حافِظ

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone