تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"barq-e-soz-e-dil" کے متعقلہ نتائج

مَتاعِ دِل

دولتِ دل، مراد دل

اِعْتِمادِ دِل

دل کا بھروسہ، کسی کے قلب میں کسی کا یقین اور بھروسہ

اِعْتِبارِ‌ نالَۂ دِل

trust of the lament of heart

اِعْتِبارِ دِیدَۂ دِل

trust of that which is perceived by heart

بَرْقِ خِرْمَن سوز

وہ بجلی جو کھلیان کو جلا ڈالے

سوز دِل

passion, burning of heart

اِعْزاز دِل فَریْب

deceptive honour

لالَۂِ دِلْ سوز

جلا ہوا دل

نَغْمَۂ دِلِ سوز

song of the burning heart

نَغْمَۂ دِل سوز

heart-rendering song

برق ادا

beloved's lightning-like coquetry

برق ناز

خوبصورت انداز، ناز و ادا

برق جمال

beloved's lightning-like beauty

سوزِ زِنْدَگی

حیات کی حرارت اور گرمی، سوزِ حیات، زندگی کی مصیبتیں

سوز دَرُوں

اندرونی حرارت اور گرمی ۔

سوزِ تَمام

کامل عِشق ۔

عَالَم سُوْز

رنج و غم کی حالت، آزردگی کی حالت، تاثرِ غم کی کیفیت، رِقت کی کیفیت

سوزِ آرْزُو

جذبّے کا اِرتعاش ۔

سوزِ اِنْتِظار

عزیزوں کے انتظار میں ہونے والا غم یعنی محبوب کے انتظار میں جلنا

سوز یَقِیں

یقین کی آگ

سوزِ حَیات

زندگی کی حرارت، زندگی کی مصیبتیں

سوزِ نِہاں

پوشَیدہ عشق ، اندرونی جلن یا طپش ۔

سوزِ نہانی

محبت یا دکھ کی اندرونی آگ، سوزِ نہاں، اندرونی تکلیف

سوز پِنْہاں

دل میں لگی ہوئی آگ ، ایسی تکلیف یا جلن جو ظاہر نہ ہو

بَرْق آسْماں

दे. 'बर्कवश'।

بَرْقِ نِگاہ

نگاہوں کی بجلی، معشوقہ کی شوخ نظر، برق نظر

بَرْق تپاں

تپش یا حرارت پیدا کرنے والی بجلی

بَرْق طُور

تجلیات الٰہی کی وہ بجلی جوحضرت موسٰی کوکوہ طورپراَرِنی (مجھے اپنا جلوہ دکھادے) کی التجاکرنےکےبعدنظرآئی تھی اور جس کی تاب نہ لاکروہ بیہوش ہوگئے تھے

بَرْقِ شَمشِیر

تلوار کی چمک، تلوار کا برق سے استعارہ کرتے ہیں

بَرْقِ آبی

پانی سے پیدا ہونے والی بجلی

بَرْقِ خِرام

بجلی کی چال، بجلی کی چمک، بلب کی روشنی

بَرْقِ عِناں

بجلی کے ساتھ چلنے والا، بجلی کی طرح دوڑنے والا، برق تاز

بَرْق جَولاں

springing thunder

بَرقِ حَراری

electrothermal

بَرْق دَماں

بجلی کی طرح کوندتی ہوئی، تیز رفتار، مجازاً: چالاک، تیز دھار والی تلوار وغیرہ

اِنتِقالِ بَرْق

Transmission of electricity

بَرْق خاطِف

آنکھوں کو خیرہ کرنے والی بجلی، بہت تیز اور شعلہ ریز بجلی جو آنکھوں کو چکا چوند کر کے آناً فاناً غائب ہوجائے

تَبَسُّمِ بَرْق

بجلی کی چمک.

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

سوزِ آتِشِ غَم

passion of the fire of grief

اَنْجامِ سوزِ عِشْق

consequence of burning in love

تابِ سوزِ عِشْق

enduring the burning, anguish of love

بَرْق تابِ عارِض

lightening of brightness of cheeks

عَالَمِ سُوزِ تَمَنَّا

state of the burning of desire

برق بے اماں

وہ بجلی جس سے بچاؤ نہ ہو سکے جو یقیناً ہی گر کر جان لے لے

آتِشِ جاں سوز

(مجازاً) عشق کا سوز و گداز، محبت کا شعلہ

آہِ سینہ سوز

سینے کو جلانے والی آہ، سخت غم کی آہ

چَرْخِ کِینَہ سوز

بری قسمت، قسمت کی خرابی

حُسْنِ گُلُو سوز

گورا رں٘گ کرنے، حُسنِ صبیح، نہایت دلکش حُسن، جس کو دیکھ کر بھوک بھاگے

آہِ جِگر سوز

وہ آہ جو سوزش دل کی حالت میں نکلے، آہ گرم

حُسْنِ عَالَم سُوزْ

world burning beauty

نِگاہ پَردَہ سوز

پردہ چیرنے والی نظر، ایسی نظرجو چھپی ہوئی چیزوں کو بھی پوری طرح دیکھ لے

سوزِ عِشْق

محبّت کی تپش، مھبت کا جوش

سوز جِگََر

جگَر کی جِدّت، مجازاً: گہرا غم، عشق و معرفت کا حصول

سوز نَفَس

جلن، مراد، کلام کا درد اور تاثیر سے پُر ہونا، پُر درد سُخن

بَرْقِ شَمشِیر چَمکنا

تلوار چلنا

بَرْقِ بے زِنْہار

दे. 'बर्के बेअमाँ' ।।

بَرْق نَظَر

نگاہ کی بجلی، محبوب کی ترچھی نظر

بَرْقِ عِشْق

نور عشق' غنچه عشق' محبت کی روشنی

بَرْقِ خِرْمَن

وہ بجلي جو کھلیان پر گرے

تلاش شدہ نتائج

"barq-e-soz-e-dil" کے متعقلہ نتائج

مَتاعِ دِل

دولتِ دل، مراد دل

اِعْتِمادِ دِل

دل کا بھروسہ، کسی کے قلب میں کسی کا یقین اور بھروسہ

اِعْتِبارِ‌ نالَۂ دِل

trust of the lament of heart

اِعْتِبارِ دِیدَۂ دِل

trust of that which is perceived by heart

بَرْقِ خِرْمَن سوز

وہ بجلی جو کھلیان کو جلا ڈالے

سوز دِل

passion, burning of heart

اِعْزاز دِل فَریْب

deceptive honour

لالَۂِ دِلْ سوز

جلا ہوا دل

نَغْمَۂ دِلِ سوز

song of the burning heart

نَغْمَۂ دِل سوز

heart-rendering song

برق ادا

beloved's lightning-like coquetry

برق ناز

خوبصورت انداز، ناز و ادا

برق جمال

beloved's lightning-like beauty

سوزِ زِنْدَگی

حیات کی حرارت اور گرمی، سوزِ حیات، زندگی کی مصیبتیں

سوز دَرُوں

اندرونی حرارت اور گرمی ۔

سوزِ تَمام

کامل عِشق ۔

عَالَم سُوْز

رنج و غم کی حالت، آزردگی کی حالت، تاثرِ غم کی کیفیت، رِقت کی کیفیت

سوزِ آرْزُو

جذبّے کا اِرتعاش ۔

سوزِ اِنْتِظار

عزیزوں کے انتظار میں ہونے والا غم یعنی محبوب کے انتظار میں جلنا

سوز یَقِیں

یقین کی آگ

سوزِ حَیات

زندگی کی حرارت، زندگی کی مصیبتیں

سوزِ نِہاں

پوشَیدہ عشق ، اندرونی جلن یا طپش ۔

سوزِ نہانی

محبت یا دکھ کی اندرونی آگ، سوزِ نہاں، اندرونی تکلیف

سوز پِنْہاں

دل میں لگی ہوئی آگ ، ایسی تکلیف یا جلن جو ظاہر نہ ہو

بَرْق آسْماں

दे. 'बर्कवश'।

بَرْقِ نِگاہ

نگاہوں کی بجلی، معشوقہ کی شوخ نظر، برق نظر

بَرْق تپاں

تپش یا حرارت پیدا کرنے والی بجلی

بَرْق طُور

تجلیات الٰہی کی وہ بجلی جوحضرت موسٰی کوکوہ طورپراَرِنی (مجھے اپنا جلوہ دکھادے) کی التجاکرنےکےبعدنظرآئی تھی اور جس کی تاب نہ لاکروہ بیہوش ہوگئے تھے

بَرْقِ شَمشِیر

تلوار کی چمک، تلوار کا برق سے استعارہ کرتے ہیں

بَرْقِ آبی

پانی سے پیدا ہونے والی بجلی

بَرْقِ خِرام

بجلی کی چال، بجلی کی چمک، بلب کی روشنی

بَرْقِ عِناں

بجلی کے ساتھ چلنے والا، بجلی کی طرح دوڑنے والا، برق تاز

بَرْق جَولاں

springing thunder

بَرقِ حَراری

electrothermal

بَرْق دَماں

بجلی کی طرح کوندتی ہوئی، تیز رفتار، مجازاً: چالاک، تیز دھار والی تلوار وغیرہ

اِنتِقالِ بَرْق

Transmission of electricity

بَرْق خاطِف

آنکھوں کو خیرہ کرنے والی بجلی، بہت تیز اور شعلہ ریز بجلی جو آنکھوں کو چکا چوند کر کے آناً فاناً غائب ہوجائے

تَبَسُّمِ بَرْق

بجلی کی چمک.

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

سوزِ آتِشِ غَم

passion of the fire of grief

اَنْجامِ سوزِ عِشْق

consequence of burning in love

تابِ سوزِ عِشْق

enduring the burning, anguish of love

بَرْق تابِ عارِض

lightening of brightness of cheeks

عَالَمِ سُوزِ تَمَنَّا

state of the burning of desire

برق بے اماں

وہ بجلی جس سے بچاؤ نہ ہو سکے جو یقیناً ہی گر کر جان لے لے

آتِشِ جاں سوز

(مجازاً) عشق کا سوز و گداز، محبت کا شعلہ

آہِ سینہ سوز

سینے کو جلانے والی آہ، سخت غم کی آہ

چَرْخِ کِینَہ سوز

بری قسمت، قسمت کی خرابی

حُسْنِ گُلُو سوز

گورا رں٘گ کرنے، حُسنِ صبیح، نہایت دلکش حُسن، جس کو دیکھ کر بھوک بھاگے

آہِ جِگر سوز

وہ آہ جو سوزش دل کی حالت میں نکلے، آہ گرم

حُسْنِ عَالَم سُوزْ

world burning beauty

نِگاہ پَردَہ سوز

پردہ چیرنے والی نظر، ایسی نظرجو چھپی ہوئی چیزوں کو بھی پوری طرح دیکھ لے

سوزِ عِشْق

محبّت کی تپش، مھبت کا جوش

سوز جِگََر

جگَر کی جِدّت، مجازاً: گہرا غم، عشق و معرفت کا حصول

سوز نَفَس

جلن، مراد، کلام کا درد اور تاثیر سے پُر ہونا، پُر درد سُخن

بَرْقِ شَمشِیر چَمکنا

تلوار چلنا

بَرْقِ بے زِنْہار

दे. 'बर्के बेअमाँ' ।।

بَرْق نَظَر

نگاہ کی بجلی، محبوب کی ترچھی نظر

بَرْقِ عِشْق

نور عشق' غنچه عشق' محبت کی روشنی

بَرْقِ خِرْمَن

وہ بجلي جو کھلیان پر گرے

بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone